-
1 тайники сердца
ngener. les recoins du cœur -
2 тайники сердца
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > тайники сердца
-
3 тайники
nliter. sanctuaire (сердца, души) -
4 cœur
(m) сердце♦ à cœur vaillant rien d'impossible смелость города берёт♦ à cœur-joie вволю, досыта♦ à votre bon cœur! подайте милостыню!♦ aller droit au cœur проникнуть в душу; взять за сердце♦ avoir du cœur à l'ouvrage относиться с любовью к тому, что делаешь♦ avoir du cœur au ventre быть деятельным, энергичным♦ avoir le cœur à gauche et le portefeuille à droite (ирон.) быть за левых только на словах♦ avoir le cœur gros [ serré] быть расстроенным, подавленным♦ avoir le cœur libre быть ни в кого не влюблённым♦ avoir le cœur sec быть чёрствым, бездушным♦ avoir le cœur sur la main быть великодушным и щедрым♦ avoir le cœur sur les lèvres быть открытым и искренним♦ avoir mal au cœur; ▼ avoir le cœur entre les dents; ▼ avoir le cœur barbouillé; ▼ avoir le cœur sur les bords des lèvres чувствовать приступ тошноты♦ avoir un cœur d'artichaut быть слишком влюбчивым, ветреным♦ avoir un haut-le-cœur испытывать приступ тошноты, отвращения♦ barbouiller le cœur [ l'estomac] вызывать тошноту1) охотно2) от чистого сердца♦ ça fait mal au cœur от этого сердце кровью обливается♦ ça soulève le cœur от этого с души воротит♦ cœur et chaumière с милым рай и в шалаше♦ connaître qn par cœur знать как самого себя; насквозь видеть кого-л.1) особая расположенность; увлечение2) порыв♦ crève-cœur неудача, досада, огорчение♦ d'abondance de cœur от избытка чувств♦ de meilleur cœur c большой готовностью♦ donner à qn du cœur [ au ventre] подбодрить кого-л.; придать храбрости кому-л.♦ en avoir gros sur le cœur [ sur la patate] быть очень расстроенным; иметь камень на сердце♦ j'en ai gros sur le cœur у меня тяжело на сердце; на душе кошки скребут♦ en avoir le cœur net выяснить до конца; окончательно удостовериться в чём-л.♦ en plein cœur в самом центре; в самой гуще; в разгар♦ épancher le cœur излить душу♦ faire bon cœur contre la mauvaise fortune делать хорошую мину при плохой игре♦ faire le joli cœur любезничать, заигрывать♦ haut les cœurs! держись, не падай духом!; выше голову!; гляди веселее!♦ il faut que le cœur se brise ou se bronze жизнь либо разбивает сердца, либо закаляет их♦ joli cœur; ▼ bourreau des cœurs сердцеед♦ joli [mignon] comme un cœur [un amour] очень миленький; просто прелесть (о ребёнке)♦ laisser parler son cœur поступать так, как подсказывает сердце♦ le cœur a ses raisons que la raison ne connaît pas у сердца свои законы, неподвластные рассудку♦ le cœur de l'enfant est le magasin de porcelaine душа ребёнка – хрупкое сокровище♦ le cœur de qch суть чего-л.♦ le cœur d'un homme est un abîme; ▼ on ne voit pas les cœurs чужая душа – потёмки♦ le cœur lui a manqué он смалодушничал♦ le cœur n'a pas de rides любви все возрасты покорны♦ le cœur n'y est pas к этому душа не лежит♦ le cœur qui soupire n'a pas ce qu'il désire вздыхать присуще неудовлетворённому сердцу♦ [lang name="French"]loin des yeux, loin du cœur с глаз долой, из сердца вон♦ mal de cœur тошнота♦ mon petit cœur мой миленький (ласка тельное обращение к ребёнку)♦ n'avoir pas le cœur à qch не иметь охоты [склонности] к чему-л.♦ je n'ai pas le cœur à qch [ à faire qch] у меня не лежит душа к чему-л.♦ ne pas avoir le cœur à la danse быть не расположенным веселиться; не иметь повода для веселья♦ il n'a pas le cœur à la danse ему не до веселья♦ ne pas porter qn dans son cœur недолюбливать кого-л.♦ par cœur наизусть♦ peser sur le cœur угнетать, тяготить♦ pour en avoir le cœur net для очистки совести♦ prendre qch à cœur принимать что-л. близко к сердцу♦ reprendre cœur приободриться; воспрянуть духом♦ retourner le cœur взволновать до глубины души; перевернуть душу♦ rire de bon cœur смеяться от души♦ sans-cœur бессердечный человек♦ savoir par cœur знать наизусть, вдоль и поперёк1) отдаться чему-л. с радостью и энтузиазмом2) отвести душу; натешиться; дать себе волю♦ si le cœur vous en dit если вам так уж хочется♦ son cœur est un coffre fort он думает только о деньгах; для него существуют только деньги♦ sonder le cœur de qn заглядывать кому-л. в душу♦ tant que le cœur me bat [ me battra] пока буду жив♦ [lang name="French"]vin sur lait rend le cœur gai, lait sur vin rend le cœur chagrin для поддержания духа запивай молоко вином, но не наоборот♦ y aller de bon cœur заняться чем-л. охотно, с удовольствием
См. также в других словарях:
тайник — а; м. 1. Помещение или место, служащее тайным убежищем или хранилищем. Старинный т. Монастырский т. Спрятать что л. в т. Держать что л. в тайнике. // Тайное убежище. // Условное место для хранения чего л., неизвестное непосвящённым. Лесной т.… … Энциклопедический словарь
тайник — а/; м. см. тж. тайничок, тайниковый 1) а) Помещение или место, служащее тайным убежищем или хранилищем. Старинный тайни/к. Монастырский тайни/к. Спрятать что л. в тайн … Словарь многих выражений
проникнуть — проникну, проникнешь, прош. проник, проникла, и проникнул, сов. (к проникать) (книжн.). 1. Попасть внутрь, получить доступ куда–н., просочиться. В щель проник свет. Вода проникла в трюм. || Пробраться, прокрасться. Как сюда проникли крысы? 2.… … Толковый словарь Ушакова
Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… … Большая биографическая энциклопедия
Ларошфуко Франсуа де — (La Rochefoucauld) (1613 1680), герцог, французский писатель моралист. Участник Фронды (общественное движение 1648 53 против абсолютизма). В «Мемуарах» (1662) даны нелицеприятные портреты представителей королевской власти и единомышленников… … Энциклопедический словарь
Исаак Сирин — Смерть: ок. 700 года … Википедия
Лорис-Меликов — Лорис Меликов, Михаил Тариэлович Михаил Тариэлович Лорис Меликов Միքաէլ Տարիելի Լոռիս Մելիքով М. Т. Лорис Меликов. Портрет … Википедия
Лорис-Меликов, Михаил Тариэлович — Граф Михаил Тариэлович Лорис Меликов Միքաէլ Տարիելի Լորիս Մելիքով … Википедия
ИЕРЕМИИ ПРОРОКА КНИГА — канонич. книга ВЗ, входящая в состав сборника *Великих пророков. Содержит 52 гл. Включает циклы речений и псалмов пророка, а также фрагменты из его биографии. Греч. перевод И.п.К. короче евр. текста; в частн., в нем отсутствуют повторы, к–рые… … Библиологический словарь
Цвейг Стефан — Цвейг (Zweig) Стефан (28.11.1881, Вена, ‒ 22.2.1942, Петрополис, Бразилия), австрийский писатель. Изучал романистику и германистику в университетах Вены и Берлина. Много путешествовал (Европа, Индокитай, Северная и Южная Америка). В 1928 посетил… … Большая советская энциклопедия
Цвейг — I (Zweig) Арнольд (10.11.1887, Грос Глогау, ныне Глогув, ПНР, 26.11.1968, Берлин), немецкий писатель и общественный деятель (ГДР), Депутат Народной палаты (1949 67). Президент Германской академии искусств (1950 53). Член Всемирного Совета … Большая советская энциклопедия